Oletko käynyt Terveydenvoinnin laitoksella?

JOURNALISTI
27.8.2020

Ville Eloranta

Twitter: @ville_eloranta

Kirjoittaja on Helsingin Sanomien kielenhuollosta vastaava toimittaja ja suomen kielen lautakunnan jäsen.

”Yhdysrakenteet vaikuttavat joskus leviävän paikkoihin, joissa alkaa tuntua, ettei kirjoittaja enää lainkaan tiedä sääntöjen perusteita”, kirjoittaa Ville Eloranta.

Jos ei tiedä, kirjoitetaanko sanapari yhteen vai erikseen, on vähemmän kiusallista kirjoittaa yhteen. Moni on oppinut tällaisen ohjenuoran koulussa, mutta kyllä suositusten vastaisista yhdyssanoistakin mahtuu maailmaan paljon huutoa.

Ehkä helpoin tapa saada pelihousut ratkeamaan on kirjoittaa ”32-vuotta” tai ”50-metriä”. Tällaisia kömmähdyksiä ei yleensä näe hyvin toimitetuissa julkaisuissa, mutta hieman tavallisemmalta näyttäisi niiden genetiivimuotoinen lähisukulainen, kuten ”20-kilon hauki”. Näihin tapauksiin saattaa johtaa hämääntyminen sellaisista samaa merkitsevistä muodoista kuin 20-kiloinen hauki, mutta viiva on myös genetiivissä tarpeeton. Pitäisi siis kirjoittaa 20 kilon hauki.

Joskus asiat voi oppia ikään kuin liian hyvin. Kun on omaksunut ohjeen, jonka mukaan kirjoitetaan yhteen esimerkiksi Espanjan-matka, voi epähuomiossa kirjoittaa vaikkapa ”Syyrian-sota”. Yhdyssanasääntö ei kuitenkaan koske sotia, vaan tulisi kirjoittaa Syyrian sota.

Yhdysrakenteet vaikuttavat joskus leviävän paikkoihin, joissa alkaa tuntua, ettei kirjoittaja enää lainkaan tiedä sääntöjen perusteita. Esimerkiksi Terveyden ja hyvinvoinnin laitoksen saamassa kirjoitusasussa ”Terveyden- ja hyvinvoinnin laitos” on selvästi unohtunut, että yhdysmerkki symboloi toistamatta jätettävää yhdyssanan osaa (henkilö- ja poliisiautot = henkilöautot ja poliisiautot). Siis ”Terveydenvoinnin”?

New Yorkin -matkan tapaiset rakenteet taas lienevät johtaneet siihen, että välillä näkee sentyyppisiä viritelmiä kuin ”poltetun maan -taktiikka”, jossa riittäisi kirjoittaa sanat erilleen ilman yhdysmerkkiä.

Ihmettelin muuten taannoin sosiaalisessa mediassa, kenestä Nikosta nyt puhutaan. Lopulta selvisi, että ”Nikon D3000-kamera” viittasi Nikon-kameraan, jonka malli on D3000 – siis Nikon D3000 -kamera. Välillä on väliä.



6 2020
Arkisto

Ylen heikentäminen ei ratkaise kaupallisen median ongelmia

Kaupallista mediaa ei tueta toiveilla euroista vaan ihan oikeilla euroilla, kirjoittaa Journalistin päätoimittaja Maria Pettersson.

Kun kyse on elämästä ja kuolemasta, päättäjille ei voi antaa työrauhaa

”Kotona pelkäävälle ihmiselle toimittajasta tulee kirjaimellisesti elintärkeä. Tappavan pandemian aikana kysymykset ovat perimmäisiä”, kirjoittaa Susanna Kuparinen.

Suunnittelet kolumnin kirjoittamista, Tomi Einonen

MTV Uutisten vastaava päätoimittaja keskustelee alaistensa kanssa, kun haluaa saada yhteiskunnalliset näkemyksensä esille.

Verkosta tuli suomalaisten tärkein uutislähde

Sanomalehtien verkkosivut ohittivat televisiolähetykset suomalaisten ykkösuutislähteenä. Verkkouutiset luetaan aiempaa useammin älypuhelimella, kertoo kansainvälinen tutkimus.

Oletko käynyt Terveydenvoinnin laitoksella?

”Yhdysrakenteet vaikuttavat joskus leviävän paikkoihin, joissa alkaa tuntua, ettei kirjoittaja enää lainkaan tiedä sääntöjen perusteita”, kirjoittaa Ville Eloranta.

Vad väljer just du bort från historien?

”Låt den där ena reportern göra en lite större grej på sin idé, trots att det inte direkt har att göra med pandemin. Historien tackar”, skriver Liselott Lindström.

Black isolla B:llä

”Keskustelu epätasa-arvosta ja rasismista on kuumentunut monissa amerikkalaistoimituksissa”, kirjoittaa Juha Rekola.

Syksyllä voi taas keskittyä työnhaun sijaan opiskeluun

Journalistiliiton suositus kesätyöntekijöiden rekrytoinnin aikataulusta on saamassa jatkoa, kirjoittaa Laura Forsén.

Uutismies ja kupletisti

Kuolleita: Toimittaja Janne Linnovaara 15. 6. 1970 Jämsänkoski – 28. 5. 2020 Helsinki

Porilainen monilla mausteilla

Kuolleita: Toimittaja Juha-Pekka Lammi 28. 8. 1953 Pori – 13. 4. 2020 Tampere

Asiantunteva toimittaja tallensi piano- ja urkumusiikkia

Kuolleita: Musiikkitoimittaja Leena Santalahti 21. 2. 1943 Heinola – 23. 5. 2020 Espoo

Energinen kirjallisuuden kääntäjä

Kuolleita: Suomentaja Tarja Roinila 27. 1. 1964 Jyväskylä – 19. 5. 2020 Helsinki

« Takaisin
logo Suomen Journalistiliiton
ammattilehti
94. vuosikerta