Olen Retail Manager, sanoi haastateltava

JOURNALISTI
14.11.2019

Ville Eloranta
Twitter: @ville_eloranta

Kirjoittaja on Helsingin Sanomien kielenhuollosta vastaava toimittaja ja suomen kielen lautakunnan jäsen.

Yhä suurempi osuus yritysväestä tuntuu uskovan, että englanti parantaa menestyksen mahdollisuuksia kotimaassakin, Ville Eloranta kirjoittaa.

Olin vuosia siinä uskossa, että Helsingin Pasilaan on tulossa Triplan kauppakeskus. Vähänpä tiesin: muutama kuukausi ennen avajaisia minulle valkeni, että kyseessä onkin Mall of Tripla.

Sittemmin nimi on saanut osakseen runsaasti paheksuntaa ja irvailua. Moni englannin kielen asiantuntijakin on pitänyt sitä tökerönä.

Itse ilmiössä ei tietenkään ole mitään uutta. Yhä suurempi osuus yritysväestä tuntuu uskovan sokeasti, että englanti parantaa menestyksen mahdollisuuksia kotimaassakin, vaikka nimi sopisi huonosti suuhun ja olisi ylipäänsä muotopuoli.

Nimet ovat vain osa englannin vyöryä. Toimittajat ovat toistuvasti liemessä, kun haastateltava kertoo olevansa vaikkapa Retail Manager tai Chief Compliance Officer. Tällaiset ammattinimikkeet saattavat tuntua selkeiltä yritysmaailmassa, mutta useille lukijoille ne ovat yhtä ymmärrettäviä kuin maatalouslomittaja Piilaakson toimitusjohtajille.

Jopa virastoissa näyttää kasvavan tarve ratsastaa englannilla. Niiden nimiä säätelevät sentään kieli- ja hallintolaki, mutta mikään ei estä Liikenne- ja viestintävirastoa tai Maahanmuuttovirastoa viljelemästä epävirallisia nimiä Traficom ja Migri. Muun muassa nämä tapaukset saavat toivomaan toimittajilta nykyistä enemmän harkintaa.

Mikään ei estä myöskään mediaa toimimasta viisaammin kuin yritykset. Helppoa se ei aina ole, mutta lukija kiittää sinnikkyydestä. Eräällä työkaverilla on englanninkielisiin ammattinimikkeisiin määrätietoinen ote: hän pyytää suomennosta ja ilmoittaa, että jos sitä ei ole, hän luo sellaisen itse. Mall of Triplaan taas on helppo ratkaisu – se on muun muassa Helsingin Sanomissa kotoisasti Triplan kauppakeskus.

Tätä kolumnia kirjoittaessani sain muuten sähköpostin, jossa mainostetaan Helsingin yliopiston suomenkielistä luentosarjaa nimeltä Helsinki Alumni Insight. Niinpä.



10 2019
Arkisto

Ymmärrys ei lisäänny tiedonmuruja tuuttaamalla tai kollegaa nälvimällä

Kuluneiden parin viikon aikana me journalistit olemme onnistuneet julkaisemaan paljon tietoa, mutta ymmärryksen lisääminen on jäänyt jalkoihin, kirjoittaa Journalistin päätoimittaja Maria Pettersson pääkirjoituksessaan.

Autoilua puolustavia ja maahanmuuttoa vastustavia toimittajia on liian vähän, Karri Kannala

Helsingin Uutisten päätoimittajalla on voimakkaita mielipiteitä, mutta usein hän jättää ne kertomatta.

MTV:n työehtosopimuksesta ovat neuvotelleet Ulla Rannikko (MTV, vasemmalla edessä), Jaakko Sainio (Palta) ja Heidi Aho (Palta), Tuomas Aalto (Journalistiliitto), Petri Savolainen (Journalistiliitto), Petteri Savolainen (MTV:n luottamusmies) ja Kari Pyrhönen (Media- ja ohjelmatyöntekijät).

Media-alan tes-neuvottelut etenevät hitaasti

Av-kääntäjien sopimusta jatkettiin vuodella.

Jospa lukija ei olekaan ensisijaisesti kuluttaja?

Viime vuosituhannella journalistit suhtautuivat yleisöön kuin opettamista vailla oleviin hallintoalamaisiin. Nyt hallintoalamaisesta on tullut kuluttaja, kirjoittavat Annukka Oksanen ja Elina Yrjölä.

Jouluradio on brändi ja mielentila

Kauppakeskus Redistä käsin toimivasta Jouluradiosta on kasvanut monikanavainen radiobrändi. Joululauluja kuunnellaan ympäri vuoden, kertoo toimituspäällikkö Riitta Kalliorinne.

Leena Hirvonen haluaa Nokian Uutisten lukijoiden aamukahvipöytään

Uusi päätoimittaja uskoo, että mikropaikallisen journalismin merkitys on entistä suurempi, kun kaikkea mahdollista on saatavilla.

Kuka johtaa työmarkkinateatteria?

”Työnantajat ajavat siis samaan aikaan vientivetoista mallia ja puhuvat paikallisen sopimisen puolesta. Kumpikaan ei kuitenkaan tosiasiassa tunnu maistuvan”, kirjoittaa Rami Lindström kolumnissaan.

Hej arbetsgivare! Frilansaren är den lojalaste arbetstagaren du kan få

Det känns ofta som om inte heller arbetsgivarna förstår att en frilans egentligen är billigare än en fast anställd då alla osynliga kostnader beaktas, skriver Liselott Lindström.

Haloo! Oletko pahassa paikassa?

Janne Flinkkilä ehti vain aloittaa puhelun, kun hän tajusi jo tehneensä ison mokan.

Toimittaja oli jämäkkä mentori

Kuolleita: Toimittaja Helena Vehkaoja-Mäkelä 3. 5. 1940 Ylistaro – 28. 10. 2019 Helsinki

Tiukka haastattelija

Toimittaja Leif Henry Salmén 19. 1. 1952 Helsinki – 19. 11. 2019 Helsinki

« Takaisin
logo Suomen Journalistiliiton
ammattilehti
94. vuosikerta